![]() |
Казусы
Давайте в этой теме обсуждать ляпы и всякие казусы в книжках............
|
Ляпы и казусы в авторском тексте книг?
Или типогравский брак и опечатки? |
Цитата:
|
Да их слишком много,,,ИМХО практически в каждой книге есть,,,особенно в современной,,если на иностранном как ляпы самого автора так и ляпы перевода.. Тож самое касается издательств-- у которых часто теряются целые абзацы
|
В Данцовой чуть ли не в каждой книги логическое несовпадение
|
Цитата:
|
Была такая премия за самые нелепые отпечатки (может и сейчас есть), называется "одномуд вум".
произошло от опечатки, должно было быть "одному-двум", а превратилось в непонятное мистическое "одномуд вум" |
ляпы переводов часто бывают, особенно у изданий начала 90-х. dump box - это груз, который сбрасывают с косм. корабля перевели как "думпящик", прямо так, слитно =)
|
в детективчиках-боевичках встречается, что легко из пистолета как очередью валят )
и вообще убивает выражение "нажал на курок" |
На Окее вроде был пост про перевод одной книги Стивена Кинга, который еще "гоблинским" обозвали.
|
где-то видел отрывок перевода на украинский "Хоббит туда и обратно", название было "Гобит" (Хоббит) ещё фраза "слизьке чудовисько" запало (это про горлума)
|
1. В начале 90-х попалась книга (какой-то детектив) в которойочень сильно перепутаны были страницы во время верстки макета книги на типографии, вплоть до невозможности ее прочтения.
2. Была мини-книга Олонхо "Эрчимэн Бэргэн", в ней был один лишний блок... |
Книга о вкусной и здоровой пище
г. Москва издательство колос 1993 год в книге чёрным по белому написано что в ней могут содердатся ошибки нашёл одну в место фаршированых гномиков из яиц были гомики =) |
Вложений: 4
в папке приколы нашла, давненько скачивала.........во детские книжки.....
|
Хахахахаххаахаха, убила!
Царь ушел в девочки - ваще!!! Че за веселую траву курят пейсатели? =) |
Цитата:
|
| Часовой пояс GMT +9, время: 18:51. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.3
Copyright ©2000 - 2024, Якутск-Online. Перевод: zCarot